Sangean WR-3 Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Wecker Sangean WR-3 herunter. Sangean WR-3 Specifications Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 125
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
WR-2
GB
F
E
NL
D
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
THE LIGHTNING
FLASH AND ARROW-
HEAD WITHIN THE
TRIANGLE IS A WARN-
ING SIGN ALERTING
YOU OF DANGEROUS
VOLTAGE INSIDE THE
RADIO.
CAUTION: TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE
THE BACK, NO USER SER-
VICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PER-
SONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
THE EXCLAMATION
POINT WITHIN THE
TRIANGLE IS A WARN-
ING SIGN ALERTING
YOU OF IMPORTANT
INSTRUCTIONS
ACCOMPANYING THIS
RADIO.
!
Operating instruction
Mode d’emploi
Instruccions de manejo
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 124 125

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

WR-2GBFENLDWARNING:TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DONOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.THE LIGHTNINGFLASH AND ARROW-HEAD WITHIN TH

Seite 2

9 Wake to buzzer alarmA beep tone will sound when using the buzzer alarm.The alarm beep will increase in volume every 15 seconds for oneminute follow

Seite 4 - Controls

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE1. Lesen Sie diese Anleitung durch.2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.3. Beachten Sie alle Warnhinweise.4. Befolgen

Seite 5

10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel tritt und dass es nicht gequetscht wird, insbesondere an Steckern, Steckdosen und an

Seite 6 - Remote Control

Bedienelemente Beleuchtungstaste Auswahl für Radiobereich/AUX IN Voreinstellungstasten Netz-Ein/-Aus-/Sleep-Taste Drehknopf für

Seite 7

Display Anzeige von Frequenz/Zeit/Sender Radio-/Summtonweckersymbol Sommerzeit, gilt nicht für WR-2 Sleep-/Snooze-Status RDS-Anz

Seite 8 - Operating your radio –

Schalten Sie Ihr Radio einNetzbetriebBevor Sie das Netzkabel an das Radio anschließen, überprüfen Sie,ob die Netzspannung richtig ist. Stecken Sie d

Seite 9 - Alarm setting

Uhrzeit einstellen1. Drücken Sie, wenn das Radio ausgeschaltet ist, längere Zeit die SET-Taste, bis auf dem Display “AM 12:00” oder “0:00” blinkt

Seite 10 - Wake to buzzer alarm

Weckfunktion einstellenHinweis:Die Weckfunktion kann nur eingestellt werden, wenn die Uhrzeitvorher eingestellt wurde.Der Wecker kann verwendet werd

Seite 11 - Wake to radio alarm

4. Drücken Sie kurz die Auswahl-Taste, um den Summtonwecker auszuwählen. Auf dem Display blinkt .5. Drücken Sie kurz die SET-Taste,

Seite 12 - Cancel alarm setting

4. Drücken Sie kurz die Auswahl-Taste, um den Radiowecker oder den Radiowecker + Summtonwecker auszuwählen. Auf dem Display blinkt

Seite 13 - Operating your radio

10GB Wake to radio alarmWhen the radio alarm is selected, the radio will turn on and play theselected radio station. The radio alarm will sound for o

Seite 14 - Scan tuning

Schlummerfunktion (Snooze)1. Solange der Wecker ertönt, wird die Schlummerfunktion aktiviert, sobald Sie eine Taste drücken (außer die Ein-/Aus-

Seite 15 - Rotary manual tuning

Sleep-TimerDer Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch aus, nachdem einevorher eingestellte Zeit abgelaufen ist.1. Halten Sie die Ein-/Aus-/Sleep

Seite 16 - Volume and Tone control

Betrieb des Radios - AMAntenne anschließenDas Radio wird mit eingebauter AM-Antenne geliefert,die für den normalen Gebrauch ausreichen sollte. Um denA

Seite 17 - Changing tuning step

Automatischer Sendersuchlauf mithilfe der Fernbedienung1. Schalten Sie das Radio ein, indem Sie die Ein-/Austaste drücken.2. Wählen Sie den gewünsc

Seite 18

Sender voreinstellenFür jeden FM- und MW-Bereich stehen jeweils 5 Speicherplätzezur Verfügung.1. Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Radio einzusc

Seite 19 - Traffic Information System

Lautstärke- und Klangregler1. Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen. Auf dem Display wird die Lautstärkestuf

Seite 20 - (Radio Data System)

Sendereinstellschritt ändernHinweis:Die Fernbedienung ist für diesen Vorgang nicht geeignet.In Europa und anderen Teilen der Welt sind die Senderein

Seite 21 - Traffic Announcement (TA)

12/24-Stundenformat der Uhr ändern1. Schalten Sie das Radio aus. Halten Sie die M3-Taste gedrückt, bis das momentane Uhrzeitformat auf dem Displa

Seite 22 - AUX IN socket

Erweiterter Senderverbund (Enhanced Other Network, EON)Es werden zusätzliche Informationen über andere Programmeinnerhalb desselben Verbunds übertr

Seite 23 - RESET the radio

RDS (Radio-Daten-System) verwenden1. Schalten Sie das Radio ein und stellen Sie den Frequenzbereich auf FM.2. Stellen Sie einen Sender ein. Das D

Seite 24 - Specifications

11 Monitor radio alarm stationNote: remote control unit is not applicable for this operation.1. Ensure the radio is switched off.2. Long press the M1

Seite 25 - Equipment Directive)

Verkehrsdurchsagen (Traffic Announcement, TA)1. Schalten Sie das Radio ein, wählen Sie den Frequenzbereich FM aus und stellen Sie einen RDS-Sende

Seite 26

Zeitsignal (Clock Time, CT)Drücken Sie die CT-Taste während Sie einen RDS-Sender hören,um die Uhrzeit neu einzustellen. Display-TasteWährend Sie ei

Seite 27

REC OUT-BuchseMit dem Anschluss auf der Rückseite des Radios können Sie einBandaufnahme-/Mini-Disk-Gerät oder ein Hi-Fi-System anschließen.Das Signa

Seite 28

Radio stummschalten (MUTE)Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste MUTE, um dasRadio stummzuschalten. Drücken Sie die MUTE-Taste erneut(oder Ein/

Seite 29 - Commandes

Ausgangsleistung: 7 W, 10% Gesamtklirrfaktor bei 100 HzKopfhörerbuchseDurchmesser 3,5 mm, Stereobuchse, einkanalige AusgabeAusgang: 5 mW + 5 mWAUX IN-

Seite 31 - Alimentation de la radio

12 Sleep timerThe sleep timer will automatically switch off the radio after a presettime has elapsed.1. Press and continue to hold down the Power On/

Seite 32 - Réglage de l’alarme

13Operating your radio AMConnecting the antennaThe radio comes with built-in AM antenna which should beenough for normal listening. To improve the AM

Seite 33 - Réveil avec sonnerie

14 Scan tuning via remote control device1. Switch on your radio by pressing the power button.2. Select the required waveband.3. Press and hold down e

Seite 34 - Réveil avec radio

15 Presetting stationsThere are 5 memory presets for each FM and MW wavebands.1. Press the On/Off button to turn on the radio.2. Tune to the required

Seite 35

16 FM Stereo/Mono button1. If a station being received is weak , some hiss may be audible. To reduce the hiss, press and hold down Mono button unt

Seite 36 - Arrêt programmé

172) Adjust MW tuning step1. Ensure that your radio is switched off. Press and hold down the M4 button until AM step begins to appear in the displa

Seite 37 - Utilisation de la radio

18 Radio Data System (RDS)The Radio Data System (RDS) is a system in which inaudibledigital information is transmitted in addition to the normal FM r

Seite 38 - Balayage des fréquences

1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Heed all warnings.4. Follow all instructions.5. Do not use th

Seite 39 - Mémorisation des stations

19 Clock Time (CT) automatic adjustmentThe Clock Time information transmitted from the broadcastingstation can be used for setting and synchronizing

Seite 40 - Bouton FM Stéréo/Mono

20 Alternative Frequency (AF)The RDS system provides a list of alternative frequencies for thestation you are tuned to.1. Switch on your radio and se

Seite 41

21 CT ( Clock Time )In the status while listening to a RDS station, press CT button torenew the clock time. Display buttonWhilst tuned to a station,

Seite 42

22 REC OUT socketOn the rear of your radio is for use with a tape recording/mini disc orto allow connection to line input of a Hi-Fi system. The sign

Seite 43

23 Mute the radioPress MUTE button on the remote control to mute the radio.Press MUTE button again or power on/off or volume control torelease the mu

Seite 44 - Fréquence alternative (AF)

24Output power: 7 W 10% T.H.D.@100 HzHeadphones socket:3.5 mm diameter stereo jack monaural outputOutput : 5 mW + 5 mWAux In socket :3.5 mm diameter s

Seite 46 - Prise d’entrée AUX

26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1. Lisez attentivement ces instructions.2. Conservez ces instructions à portée de la main.3. Prêtez attention à t

Seite 47 - Utilisation d’un casque

2710. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé ou coincé, en particulier au niveau des prises, des objets contourné

Seite 48 - Coupure de courant

28F Commandes Bouton d’éclairage Choix de la Bande de fréquences/Entrée AUX Présélections Bouton de Marche/Arrêt/Veille Syntonise

Seite 49 - Caractéristiques techniques

2GB10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exi

Seite 50

29 Écran Affichage de Fréquence/Heure/Station Symbole d’alarme Radio/Sonnerie Heure d’été, ne s’applique pas au WR-2 Indicateur d’Arr

Seite 51

30 Alimentation de la radioFonctionnement sur secteurVérifiez que la tension secteur est correcte avant d’insérer le cordond’alimentation dans la pri

Seite 52 - DE SEGURIDAD

31 Réglage de l’Horloge1. Alors que la radio est éteinte, appuyez longuement sur le bouton SET jusqu’à ce que l’indication “AM 12:00” ou “0:00” (e

Seite 53

32 Réveil avec sonnerieL’activation de l’alarme par sonnerie émet une sonnerie à l’heurechoisie. Le volume de la sonnerie augmente toutes les 15 seco

Seite 54 - Controles

33 Réveil avec radioLorsque l’alarme radio est activée, la radio s’allume à l’heure régléesur la station de radio sélectionnée. L’alarme par radio co

Seite 55 - Mando a distancia

34 Réglage de stations de radioRemarque:la télécommande ne peut pas être utilisée pour cette opération.1. Vérifiez que la radio est éteinte.2. Mainte

Seite 56 - Encienda la radio

35 Annulation du réglage de l’alarmeLe réglage de l’alarme peut être annulé que la radio soit alluméeou éteinte.1. Lorsque la radio est éteinte, appu

Seite 57 - Ajuste automático del reloj

36 Rétro-éclairage de l’afficheurAppuyez brièvement sur le bouton d’éclairage pour activerl’éclairage de l’écran. Vous pouvez également appuyer brièv

Seite 58 - Ajuste de la alarma

37 Réglage des stations de radioCette radio propose trois méthodes de réglage des stations –Balayage des fréquences, Réglage manuel et Rappel des sta

Seite 59

38 Réglage manuel1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer la radio.2. Choisissez une bande de fréquences en appuyant plusieurs fois sur

Seite 60 - Función Dormitar

3 Controls Light button Radio band/AUX IN selection Memory presets Power On/Off/Sleep button Rotary Tuning Control Volume/Ton

Seite 61 - Temporizador de dormir

39 Ecoute d’une station présélectionnée1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer la radio.2. Choisissez une bande de fréquences en appuyant

Seite 62 - Funcionamiento de la radio

40 Réglage de l’échelle de syntonisationRemarque:la télécommande ne peut pas être utilisée pour cette opération.En Europe et dans d’autres régions du

Seite 63 - el mando a distancia

412) Réglage de l’échelle de syntonisation MW1. Vérifiez que la radio est éteinte. Maintenez appuyé le bouton M4 jusqu’à ce que l’écran affiche la

Seite 64 - Presintonía de emisoras

42 Système RDS (Radio Data System)Le système RDS (Radio Data System) consiste en la transmissiond’informations numérique inaudibles avec les programm

Seite 65 - FM estereofónico/monofónico

43 Réglage automatique de l’Horloge (CT)Les informations horaires transmises par la station en coursd’écoute peuvent être utilisées pour régler et sy

Seite 66

442. Appuyez sur le bouton AF. La radio commence à rechercher les fréquences alternatives et choisit celle qui propose la meilleure qualité de r

Seite 67

45 Horloge (CT)Pendant l’écoute d’une station RDS, appuyez sur le bouton CT pourrégler l’horloge. Bouton d’AffichagePendant l’écoute d’une station,

Seite 68 - Otra red mejorada (EON)

46Appuyez sur le bouton Band pendant plus de 2 secondes pouractiver l’entrée AUX. Appuyez ensuite sur le bouton SET pendantenviron 2 secondes. L’écran

Seite 69 - (Sistema de datos de radio)

47 Réinitialisation de la radioSi votre radio ne fonctionne pas correctement, ou si certainschiffres ne s’affichent pas ou seulement partiellement,pr

Seite 70 - Anuncios de Tráfico (TA)

48 Caractéristiques techniquesFréquences:FM 87,50 – 108 MHzAM 520 – 1710 kHz (version 10 kHz) ouMW 522 – 1629 kHz (version 9 kHz)Alimentati

Seite 71 - Botón Display (Pantalla)

4GB External F-type FM antenna terminal External AM antenna terminal ( USA version only ) AC power cord socket 12V DC input socket ( i

Seite 72

49Alimentation CC:12V/1A broche centrale positive (tension de fonctionnement 9-14V)Accessoires :Antenne FM filaire de type FCordon d’alimentation sect

Seite 74 - Especificaciones

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1. Lea estas instrucciones.2. Conserve estas instrucciones.3. Preste atención a todas las advertencias.4. Sig

Seite 75

10. Proteja el cable de corriente para que no pueda ser pisado o aplastado, especialmente en enchufes, receptáculos y su punto de salida d

Seite 76

Controles Botón Luz Selección de banda de radio/ENTRADA AUX Presintonías memorizadas Botón de encendido/apagado/dormir Control g

Seite 77

Pantalla Visualización de frecuencia/hora/emisora Símbolo de alarma de radio/zumbador Horario ahorro energía (DST), no se aplica en WR-2

Seite 78

Encienda la radioFuncionamiento con C.A.Asegúrese de que la tensión es correcta antes de enchufar elcordón C.A. en la radio. Conecte el enchufe del

Seite 79 - Bedieningselementen

Ajustes del reloj1. Con la radio apagada, pulse el botón SET hasta que la pantalla parpadee y muestre “ AM 12:00” o “0:00” dependiendo de la z

Seite 80 - Afstandsbediening

Ajuste de la alarmaNota:El ajuste de la alarma sólo puede hacerse cuando se ha completadoel ajuste de la hora.La alarma puede funcionar con la radio

Seite 81 - De radio aanzetten

Alarma de radio para despertarCuando se selecciona la alarma de radio, la radio se encenderá yse podrá oír la emisora de radio sintonizada. La alarm

Seite 82 - Automatische klokinstelling

5 Reset button Remote Control Power on/off/Sleep button Tuning control Volume control Tone control Memory presets Mute

Seite 83 - Instellen van de wekker

Control de la emisora de alarma de radioNota: no se puede utilizar el mando a distancia para esta operación.1. Asegúrese de que la radio esté apagad

Seite 84 - Wakker worden met de radio

Cancelar ajuste de alarmaCancela el ajuste de la alarma tanto con la radio encendida comoapagada.1. Con la radio apagada pulse y suelte el botón Dis

Seite 85 - Repeteerfunctie

Iluminación posterior de la pantallaPara activar la iluminación posterior de la pantalla, pulse y suelte elbotón Luz. Pulsando y soltando el botón L

Seite 86 - Sluimer-timer

Sintonización de la radioLa radio dispone de tres métodos de sintonización: sintonizaciónmediante exploración, sintonización manual y sintonización

Seite 87 - Gebruik van de radio

Sintonización manual1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo de radio.2. Seleccione la banda de frecuencias que desee pulsa

Seite 88 - Zenders scannen

Recuperación de una emisora presintonizada1. Pulse el botón de encendido/apagado del equipo de radio para encenderlo.2. Seleccione la banda de fr

Seite 89 - Voorkeuzezenders

Cambio del intervalo de sintoníaNota:no se puede utilizar el mando a distancia para esta operaciónen Europa y otros países, los intervalos de sinton

Seite 90 - Knop FM Stereo/Mono

2) Ajuste del intervalo de sintonía en MW1. Asegúrese de que la radio esté apagada. Pulse y mantenga pulsado el botón M4 hasta que empiecen a apare

Seite 91 - Afstemstappen wijzigen

Sistema de datos de radio (RDS)El sistema de datos de radio (RDS) es un sistema mediante elcual se transmite una información digital no audible adem

Seite 92

Ajuste automático de la Hora del Reloj (CT)La información transmitida sobre la Hora del Reloj por la emisoraque transmite puede utilizarse para ajus

Seite 93 - Verkeersinformatiesysteem

6GB Display Frequency/Time/Station display Radio/Buzzer alarm symbol Daylight Saving Time ( DST ) , not applicable for WR-2 Sleep/Sno

Seite 94

Frecuencias alternativas (FA)El sistema RDS proporciona una lista de frecuencias alternativas dela emisora que ha sintonizado.1. Encienda la radio y

Seite 95 - Verkeersbericht (TA)

como por ejemplo BBC Radio 4, se re-sintonizará automáticamente a cualquier emisora BBC local que transmita anuncios de tráfico. Cuando term

Seite 96 - AUX IN

Clavija de entrada auxiliar AUX INEn la parte posterior de la radio se puede conectar un equipoexterno, por ejemplo un reproductor de CD y reproduci

Seite 97 - De radio RESETTEN

Entrada externa de 12 VCCSi no hay alimentación de red eléctrica disponible, puede conectarla radio a una fuente de alimentación de 12 VCC a través

Seite 98 - Technische gegevens

Fallo de alimentaciónEl reloj continuará funcionando 6 minutos después de producirseun fallo de alimentación; la memoria de presintonías se guardará

Seite 99

Clavija de entrada AUX:Clavija estereofónica de mm de diámetroSensibilidad de entrada: Entrada 160 mV, Salida 7W @ 100 HzImpedancia de entrada: 47 KOh

Seite 101

NL76 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN1. Lees deze handleiding.2. Bewaar deze handleiding.3. Neem alle waarschuwingen in acht.4. Volg alle voorsch

Seite 102

7710. Ga nooit op het netsnoer staan en zorg dat het netsnoer niet bekneld kan raken, wees met name voorzichtig met de stekkeraansluiting,

Seite 103 - Bedienelemente

Bedieningselementen Lichtknop Frequentieband/selectie AUX IN Voorkeuzezenders Aan-/uit-/sluimerknop Afstemdraaiknop Volume-/

Seite 104 - Fernbedienung

7 Power your radioAC operationBefore you plug the AC cord into the radio, be sure the AC voltage iscorrect. Insert the plug on the end of the supplie

Seite 105 - Schalten Sie Ihr Radio ein

Scherm Weergave Frequentie/Tijd/Zender Pictogram wekfunctie met radio/weksignaal Zomertijd (DST), niet van toepassing voor WR-2 Stat

Seite 106 - Uhr automatisch einstellen

De radio aanzettenOp netspanningControleer, voordat u het stroomsnoer op de radio aansluit, of dewisselstroomspanning correct is. Steek de stekker a

Seite 107 - Wecken mit Summton

De klok instellen1. Houd, als de radio niet aan staat, de knop SET ingedrukt tot in het scherm “ AM 12:00” of “0:00” knippert. Dit is afhankelijk

Seite 108 - Wecken mit dem Radiowecker

Instellen van de wekkerLet op:De wekker kan alleen worden ingesteld als de tijdinstellingis afgerond.De wekker kan worden gebruikt wanneer de radio

Seite 109

Wakker worden met de radioWanneer de wekfunctie met radio is geselecteerd, zal de radioaangaan en hoort u de geselecteerde zender. De radio zalgedur

Seite 110 - Schlummerfunktion (Snooze)

Radiozender wekker oproepenLet op:voor deze handeling kunt u de afstandsbediening niet gebruiken.1. Zorg ervoor dat de radio is uitgeschakeld.2. Hou

Seite 111 - Betrieb des Radios

Wekker uitschakelenDe wekker kan worden uitgeschakeld terwijl de radio aan of uit staat.1. Druk, terwijl de radio uit staat, kort op de knop DISPLAY

Seite 112 - Radiosender einstellen

Verlichting schermOm de verlichting van het scherm aan te zetten moet u kort opde lichtknop drukken. Door kort op de lichtknop te drukken kuntu ook

Seite 113 - der Fernbedienung

De radio afstemmenDe radio beschikt over drie afstemmethodes – scannen,handmatig afstemmen met de draaiknop en afstemmen met devoorkeuzeknoppen. Wan

Seite 114 - Sender voreinstellen

Afstemmen met de draaiknop1. Druk op de aan/uit-knop om uw radio aan te zetten.2. Selecteer de gewenste frequentieband door meerdere malen op de

Seite 115 - FM-Stereo/Mono-Taste

8GB Clock Setting1. When radio power is off, long press SET button until display flashes “ AM 12:00” or “0:00” depending on the sales areas.2. Pre

Seite 116

Een voorkeuzezender oproepen1. Druk op de aan/uit-knop om de radio aan te zetten.2. Selecteer de gewenste frequentieband door meerdere malen op d

Seite 117 - Radio-Daten-System (RDS)

Afstemstappen wijzigenLet op:voor deze handeling kunt u de afstandsbediening niet gebruiken.In Europa en andere delen van de wereld wordt de middeng

Seite 118

2) Afstemstappen voor MW aanpassen1. Zorg ervoor dat de radio is uitgeschakeld. Houd de knop M4 ingedrukt tot de AM-stap in het scherm wordt weerge

Seite 119 - Alternative Frequenzen

Radio Data System (RDS)RDS (Radio Data System) is een systeem waarbij onhoorbaredigitale informatie wordt verzonden naast het normale FMradioprogram

Seite 120

Automatisch instellen van de kloktijdDe kloktijdinformatie die wordt uitgezonden door de zender kanworden gebruikt om de klok van uw radio automatis

Seite 121 - AUX IN-Buchse

2. Druk op de knop AF. De radio zal de lijst met alternatieve frequenties scannen en die frequentie selecteren die het beste ontvangst biedt. Al

Seite 122 - Radio zurücksetzen (RESET)

Kloktijd (CT)Druk, terwijl u naar een RDS-zender luistert, op de knop CT om deklokinstelling te vernieuwen. Weergaveknop (DISPLAY)Terwijl u luister

Seite 123 - Technische Daten

REC OUTDeze uitgang aan de achterzijde van de radio kunt u gebruiken omeen cassette-/minidiskrecorder of de lijningang van een Hifi-systeemaan te sl

Seite 124

Geluid uitzetten van de radioDruk op de knop MUTE op de afstandsbediening om het geluidvan de radio uit te zetten. Druk nog een keer op de knop MUTE

Seite 125 - 381M701A

Uitgangsvermogen: 7 W 10% T.H.D.@100 HzHoofdtelefoonaansluiting:Stereo aansluitingen van 3,5 mm diameter mono-uitgangOutput: 5 mW + 5 mWAUX-ingang:3.5

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare