U1GBFENLDWARNING:TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DONOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.THE LIGHTNINGFLASH AND ARROW-HEAD WITHIN THET
9 Headphones socketYou can use a stereo or mono headphones set with a 3.5 mm plugfor listening radio program via headphones. When you insert theheadp
10GB SpecificationsFrequency Coverage:FM 87.50 - 108 MHzAM 520 - 1710 kHzAC Power:AC 120 V/60Hz/25W (USA) or AC 230 V/50 Hz/25W (Europe)Batterie
11MIC IN socket:6.5 mm diameter, suits for Vocal Dynamic Microphone.Speaker unit: 6.5 inches 8 ohm 15 W , full rangeInternal Antenna system:AM built-i
12
13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1. Lisez attentivement ces instructions.2. Conservez ces instructions à portée de la main.3. Prêtez attention à t
14F10. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé ou coincé, en particulier au niveau des prises, des objets contourn
15La radio U-1 a été conçue et fabriquée de sorte à répondre à toutesles attentes lors d’une utilisation autour de la maison, dans le jardin,le garage
16F(7) Cadran gradué avec rétro-éclairage.(8) Compensation dynamique des graves pour des basses d’une grande richesse.(9) Prise 9-14V CC pour ali
17 Commandes Marche/arrêt et sélecteur Bande AM / Bande FM / Entrée AUX Indicateur lumineux de syntonisation Bouton de syntonisation
18F Alimentation de la radio1. Fonctionnement sur pilesPour l’installation des piles, commencez par tourner la fixation ducouvercle du compartiment à
1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Heed all warnings.4. Follow all instructions.5. Do not use th
19 Utilisation de votre radio FM1. Allumez la radio en mettant le bouton d’Alimentation en position FM. L’indicateur de bande FM s’allume.2. Faite
20F Utilisation de votre radio AM (MW)1. Allumez votre radio en mettant le bouton d’Alimentation en position AM. L’indicateur de bande AM s’allume
21 Prise d’entrée pour microPlacez le sélecteur de puissance/de bande sur la position AM, FMou AUX. Raccordez un microphone et réglez le volume ; l’i
22Entrée CC:12V/1A broche centrale positive (tension de fonctionnement 9-14V),5,5 mm de diamètre.Puissance de Sortie:4 W 10% T.H.D. @ 100 Hz @ CC pile
23Eclairage LED:3 voyants LED blancs, consommation électrique 50 mAAutonomie:Environ 30 heures avec des piles Alcalines pour une puissance desortie de
25 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD1. Lea estas instrucciones.2. Conserve estas instrucciones.3. Preste atención a todas las advertencias.4. S
26E10. Proteja el cable de corriente para que no pueda ser pisado o aplastado, especialmente en enchufes, receptáculos y su punto de salid
27El equipo U-1 ha sido diseñado y fabricado para funcionar de formasatisfactoria en casa, en el patio, aparcamiento, en el campo y en ellugar de trab
28E(8) Compensación dinámica de sonidos graves para mejorar la reproducción de las frecuencias bajas.(9) Clavija 9 – 14 VCC para alimentación des
2GB10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exi
29 Controles Selector de banda AM/FM/AUX IN y alimentación Indicador LED de sintonía Control de sintonía Control de volumen Compa
30E Encendido de la radio1. Funcionamiento con pilasPara instalar las pilas, lo primero gire la tapa del compartimiento ensentido antihorario y quíte
31 Funcionamiento de la radio en FM1. Encienda la radio poniendo en botón de encendido en la posición FM. Se iluminará el indicador de banda FM.2.
32 Conector de auricularesPuede utilizar auriculares estereofónicos o monofónicos con clavijade 3,5 mm para oir la radio a través de los auriculares.
33 EspecificacionesCobertura de frecuencias:FM 87.50 - 108 MHzAM 520 - 1710 kHzAlimentación C.A.:120 VCA/60Hz/25W (EEUU) o 230 VCA/50 Hz/25W (Eu
34Clavija de entrada de micrófono (MIC IN):6,5 mm de diámetro, adecuado para micrófono dinámico de voz.Altavoz: 6,5 pulgadas, 8 Ohmios, 15 W, rango co
36NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN1. Lees deze handleiding.2. Bewaar deze handleiding.3. Neem alle waarschuwingen in acht.4. Volg alle voorsch
3710. Ga nooit op het netsnoer staan en zorg dat het netsnoer niet bekneld kan raken, wees met name voorzichtig met de stekkeraansluiting,
38NLDe U-1 is ontworpen en ontwikkeld voor optimaal gebruik in en ronduw huis, tuin en garage en tijdens het kamperen of op uw werk.De luidspreker voo
3The U-1 is designed and manufactured to meet the satisfaction ofusage around the house, yard, garage, campsite and worksite.The full range 6 1/2 inch
39(8) Dynamische bascompensatie voor volle basweergave.(9) Gelijkstroomaansluiting (9-14V) voor gebruik in de auto of op de boot.(10) Hoofdtelefo
40NL Bedieningselementen Keuzeknop voor aan/uit en AM/FM/AUX IN Afstem-controlelampje Afstemknop Volumeknop Batterijvakje Aan
41 Voeding van de radio1. Gebruik op batterijenDraai bij het plaatsen van de batterijen eerst de vergrendeling vanhet deksel van het batterijvakje te
42 Bediening van de radio voor FM-ontvangst1. Schakel uw radio in door de aan/uit-knop naar de stand “FM” te draaien. De aanduiding FM licht op.2.
43 HoofdtelefoonaansluitingU kunt naar radioprogramma’s luisteren via een hoofdtelefoon(stereo of mono) met een 3,5 mm-stekker. Wanneer u eenhoofdtel
44 Technische gegevensFrequentiebereik:FM 87,50 - 108 MHzAM 520 - 1710 kHzNetspanning:wisselstroom120 V /60Hz/25W (VS) ofwisselstroom 230 V /50
45MIC-ingang:diameter 6,5 mm, geschikt voor vocale, dynamische microfoons.Luidspreker: 6,5 inch, 8 ohm, 15 W, voor het gehele frequentiebereikIntern a
47 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE1. Lesen Sie diese Anleitung durch.2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.3. Beachten Sie alle Warnhinweise.4. Befolg
48D10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel tritt und dass es nicht gequetscht wird, insbesondere an Steckern, Steckdosen und
4GB(9) 9-14V DC jack for vehicle and boat power.(10) Earphones socket.(11) AUX IN socket.(12) Microphone IN socket.(13) 6 1/2 inches 15 Watts full ran
49Das U-1 wurde für die Verwendung im Haus, im Garten, in derGarage, auf dem Campingplatz und am Arbeitsplatz entwickelt undproduziert. Der 16,5-cm-Vo
50D(8) Dynamische Bassverstärkung für vollen Bass.(9) 9-14 V-GS-Buchse für Betrieb mit Auto- und Bootsbatterien.(10) Kopfhörerbuchse.(11) AUX-IN-Buch
51 Bedienelemente Netzschalter und AM/FM/AUX-IN-Bandwahlschalter LED-Anzeige für Sendereinstellung Sendereinstellungsknopf Lautstärke
52D Stromversorgung des Radios1. BatteriebetriebEinlegen der Batterien – Drehen Sie die Befestigungsvorrichtungdes Batteriefachs gegen den Uhrzeigers
53 Bedienung Ihres Radios - FM1. Schalten Sie Ihr Radio ein, indem Sie den Netzschalter auf die Position FM stellen. Die FM-Bandanzeige leuchtet a
54D Bedienung Ihres Radios – AM (MW)1. Schalten Sie Ihr Radio ein, indem Sie den Netzschalter auf die Position AM stellen. Die AM-Bandanzeige leuc
55 MikrofoneingangsbuchseSchalten Sie den Netz-/Bandwahlschalter auf die Position AM,FM oder AUX. Schließen Sie ein Mikrofon an und stellen Sie dieLa
56DEingangsgleichstrom:12 V/1 A positiver Mittenkontakt (Betriebsspannung 9-14 V),Durchmesser 5,5 mm.Ausgangsleistung:4 W, 10 % Gesamtklirrfaktor bei
57Batterielebensdauer:ca. 30 Stunden bei Alkalibatterien mit einer Leistungsabgabevon 50 mWAbmessungen: 260 x 370 x 350 mmGewicht: ca. 4,2 kg
381K901
6GB Controls Power and AM/FM/AUX IN band selector Tuning LED indicator Volume Control AUX/FM band indicator DC IN (9-14V) socket
7 Power the radio1. Battery operationInstalling the batteries, first turn battery cover fixture anti-clockwise toloosen and put down the battery cove
8GB Operating your radio FM1. Turn on the radio by switching the Power knob to FM position. The FM band indicator will be lit on.2. Rotate the Tun
Kommentare zu diesen Handbüchern